Semalt ကျွမ်းကျင်မှု - ဘာသာစကားမျိုးစုံသော E-Commerce ဆိုဒ်များအတွက် Search Engine Optimization

အချို့သောကိစ္စရပ်များတွင်၊ အင်္ဂလိပ်စာမျက်နှာများသည်ဂူးဂဲလ်တွင်တိကျသောနယ်ပယ်ရှိဘာသာစကားများထက်ပိုမိုမြင့်မားသည်ကိုသင်တွေ့ရှိနိုင်သည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်ဂူးဂဲလ်သည်ရှာဖွေမှုအတွက်အသင့်တော်ဆုံးရလဒ်ကိုဖော်ပြရန်ကြိုးစားသောကြောင့်အချို့သောအခြေအနေများတွင်အသုံးပြုသူသည်ဘာသာစကားအားလုံးကိုဂရုမစိုက်ခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။

လွန်ခဲ့သောဆယ်စုနှစ်ဝက်အတွင်းအီလက်ထရွန်နစ်ရောင်းဝယ်ရေးဆိုဒ်များအတွက် SEO လုပ်ငန်းကိုလုပ်ကိုင်နေစဉ်စတိုးဆိုင်များကိုပိုင်ဆိုင်သောလူအများစုတို့သည်၎င်းတို့၏ဆိုဒ်များကိုဘာသာစကားအမြောက်အများအတွက်ပိုကောင်းအောင်လုပ်ရန်ခဲယဉ်းကြောင်း Semalt ကျွမ်းကျင်သူများကသဘောပေါက်သည်။ ဆိုက်ကိုဘာသာခြားဘာသာသို့ပြန်ဆိုခြင်းကသင့်ကိုတစ်နည်းနည်းဖြင့်ကူညီလိမ့်မည်။ သို့သော်၎င်းသည်သင့်ကိုအခြားတိုင်းပြည်တွင်အဆင့်မြင့်အဆင့်သို့ရောက်အောင်မလုပ်ပါ။ သင်၏ site ကို decoding လုပ်ခြင်းသည်အလွန်အရေးကြီးသည်ဆိုပါက United States နှင့် United Kingdom အနေဖြင့်ဂျာမနီနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင်မည်သည့် optimization လုပ်ထုံးလုပ်နည်းကိုသင်ကျင့်သုံးမည်နည်း။

Semalt Customer Customer Success Manager မှ Max Bell ကဘာသာစကားမျိုးစုံသော site optimization တွင်အသုံးများသောအမှားများကိုသင်ရှောင်ရှားသင့်ကြောင်းအချက်အလက်များကိုပေးသည်။

၁။ အကြောင်းအရာကို URL မပြောင်းဘဲဘာသာပြန်ပါ

၎င်းသည်ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းတွင်လူကြိုက်များသောအခမဲ့ e-commerce ပလက်ဖောင်းဖြစ်သော Magendo-based e-commerce ဆိုက်များတွင်ဖြစ်လေ့ရှိသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ အကယ်၍ သင်၏စတိုးဆိုင်တွင်ပြင်သစ်နှင့်အင်္ဂလိပ်ဘာသာတို့ဖြင့်ဘာသာပြန်ထားပါကဘာသာစကားတစ်ခုစီအတွက် URL သည်ကွဲပြားခြားနားသင့်သည်။ သင့်ရဲ့အကြောင်းအရာစာမျက်နှာများအတွက်လည်းအတူတူပဲ။

2. rel = "alternate" hreflang = "x" tag သို့မဟုတ်ယင်း၏မမှန်ကန်ကြောင်းထည့်သွင်းမှု၏မရှိခြင်း

Real alternate သည်အရေးကြီးသော tool တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤ tag ကိုအသုံးပြုခြင်းအားဖြင့်၊ သင့်ဝက်ဘ်ဆိုက်ရှိဘာသာစကားနှစ်မျိုးဖြင့်စာမျက်နှာနှစ်မျက်နှာသည်မူရင်းဖြစ်ကြောင်းပြသခြင်းမဟုတ်ဘဲမူကွဲများစွာသို့ဘာသာပြန်ပေးသည်။

၃။ အလိုအလျောက် IP-based redirection / Accommodate language title သို့မဟုတ်အတူတူပါပဲ

ဝက်ဘ် visitors ည့်သည်များကပုံစံအားလုံးကိုကြည့်ခြင်းမှတားဆီးနိုင်သည့်အတွက်ဂူဂဲလ်ကအသုံးပြုသူများကိုအလိုအလျှောက်ပြန်လည်ညွန်ကြားချက်ကိုရှောင်ရှားရန်အကြံပေးခဲ့သည်။ google.com သို့ ၀ င်ရောက်သောအခါ Google သည်သုံးစွဲသူများအားဘာကြောင့်အမြဲတမ်းလမ်းကြောင်းပြောင်းနေသည်ကိုသင်စဉ်းစားမိနိုင်သည်။ သို့သော်ကုမ္ပဏီသည် x-default header ကိုတကယ့်အခြားရွေးချယ်စရာတစ်ခုအနေနှင့်အသုံးပြုသည်။

4. အခြားရွေးချယ်စရာ canonical နှင့်အစစ်အမှန် rel

သငျသညျ alternate rel မှန်ကန်စွာအကောင်အထည်ဖော်လျှင်, နှင့်ဆက်စပ်သောစိန်ခေါ်မှုများအများဆုံးဖွယ်ရှိအဖြစ်သင်၏အမှန်တကယ် canonical စစ်ဆင်ရေးအကဲဖြတ်ရန်။ ဘာသာပြန်ဆိုထားသောမူကွဲများကိုသင်၏ရှောင်ရှားနိုင်သည့်ဘာသာစကားသို့ဖော်ထုတ်ရန်အတွက် Canonical ကိုအသုံးမပြုပါနှင့်။

၅။ robots.txt သို့မဟုတ် Nonindexing မှတစ်ဆင့် decoded လုပ်ထားသောစာမျက်နှာများကိုပိတ်ပင်ပါ

ဘာသာစကားမျိုးစုံသော SEO ကိုရှာဖွေရန်သင်၏လက်ချောင်းထိပ်ရှိ tool တိုင်းကိုမတတ်နိုင်လျှင်၊ Google က robots.txt ဖိုင်ပေါ်တွင်တွားသွားခြင်းကိုကန့်သတ်ခြင်းဖြင့်မိတ္တူပွားများကိုဖျက်သိမ်းစရာမလိုပါ။

၆။ ဘာသာပြန်စာမျက်နှာများသို့မဟုတ်မှားယွင်းစွာချိတ်ဆက်မှုအကြားစစ်ဆေးမှုမအောင်မြင်ပါ

ဘာသာပြန်စာမျက်နှာများကိုသူတို့ရှာဖွေရေးအင်ဂျင်များနှင့်အသုံးပြုသူများလက်လှမ်းမီစေရန်သေချာစေရန်အတွင်းပိုင်းဟိုက်ပါလင့်ခ်များကိုသုံးရမည်။ လူအများနှစ်သက်သောဘာသာစကား၏အမည်နှင့်အတူစာသားလင့်များသို့မဟုတ်တိုင်းပြည်အလံသုံးစွဲဖို့ပိုနှစ်သက်။

၇။ နိုင်ငံ့ဖိုင်တွဲဆန့်ကျင်သောနိုင်ငံခွဲခွဲဒိုမိန်း

ဤအမှားသည်ဖော်ပြခဲ့သောအခြားခြောက်ခုနှင့်နှိုင်းယှဉ်လျှင်အလွန်အရေးကြီးသည်မဟုတ်သော်လည်းဖြေရှင်းရန်မှာပြproblemနာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန် URL လင့်များသည်ဒိုမိန်းခွဲများသို့မဟုတ်ဖိုလ်ဒါများရှိ၊ မရှိဆုံးဖြတ်ရန်လိုအပ်သည်။ အခြေအနေတော်တော်များများမှာ၊ သင်ရွေးစရာတခုခုကိုအနည်းဆုံးရွေးပါလိမ့်မယ်။